Як працювати з трудовими книжками під час воєнного стану
Наприкінці червня 2023 року Президент України Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт про застосування англійської мови в Україні. Зокрема, у ньому йдеться про законодавче стимулювання показу фільмів англійською мовою в кінотеатрах і обов’язкове складання англійської під час ЗНО чи НМТ.
Зі свого боку Міністерство освіти та науки України підтримало ініціативу Президента. Надалі законопроєкт має пройти перше читання, але в мережі виникло багато дискусій.
Як зазначив очільник Міносвіти Оксен Лісовий, споживання розважального контенту іноземною мовою «дуже ефективим інструментом для якнайшвидшого оволодіння мовою».
Серед аргументів на користь вивчення англійської:
- англійська — це мова науки. Усі сучасні дослідження публікуються англійською;
- англійська — мова освіти. Міністр згадав про першу десятку найкращих університетів світу, у яких навчаються англійською. Також, на його думку, знання англійської дає можливості для проходження іноземних освітніх курсів та програм;
- англійська — мова глобального світу, зокрема, і стратегічних партнерів України, які надають допомогу.
«Розвиток англійської точно не йтиме всупереч розвитку української, нашої рідної та державної мови. Наша мета — посилити Україну, українців і все українське за рахунок виходу на глобальний ринок. Англійська мова — один із необхідних для цього інструментів», — наголосив керівник освітнього відомства.
Міністр цифрової трансформації Михайло Федоров зауважив, що згідно із законопроєктом, передбачена поступова відмова від українського дубляжу в кінотеатрах.
«З 2025 року кінотеатри транслюватимуть принаймні 50 % фільмів з українським дубляжем. У 2026-му частка має знизитися до 75 %, а у 2027-му — до 100 %. Але відсотки можуть змінитися між першим та другим читанням у Парламенті. Це питання обговорень і дискусій», — акцентував Михайло Федоров.
Окрім того, він підкреслив, що впровадження в кінотеатрах фільмів без українського дубляжу допоможе розвинути український кінематограф. На думку міністра, «з’явиться більше топових українських стрічок, а режисери та актори зможуть продемонструвати свій максимум. Український кінематограф залучатиме більше інвестицій. У подальшому це створить новий бум в індустрії українських фільмів». А сам дубляж, на думку міністра, переходитиме у сферу стримінгових компаній.
Проте український історик та член Комітету ВРУ з питань гуманітарної та інформаційної політики Володимир В’ятрович назвав відсутність українського дубляжу «дуже дивним способом захистити український кінематограф». Він акцентував, що замість поширення англійської, така ініціатива посилить російську мову, адже штовхне «тисячі українців у бік споживання зрозумілого їм російськомовного піратського контенту».
Зокрема, під час засідання Кабміну 30 червня 2023 року, прем’єр-міністр України Денис Шмигаль повідомив, що держава оплачуватиме курси англійської для українців через програму єПідтримка.
Також заступниця голови Комітету ВР із питань гуманітарної та інформаційної політики Євгенія Кравчук розповіла, що законопроєкт щодо застосування англійської мови в Україні ще доопрацюють. Як вона відзначила, зараз Кабмін працює над програмою щодо заохочення українців до навчання.