Японська компанія NTT DoCoMo презентувала на виставці CEATEC 2013 окуляри-перекладачі. Вони вміють перекладати текст у режимі реального часу.
Про це повідомляє національне інформаційне агентство України Укрінформ.
На сьогодні окуляри здатні працювати з чотирма мовами — англійською, японською, китайською та корейською. Автори винаходу обіцяють, що згодом зроблять свої окуляри справжніми поліглотами.
Окуляри перекладають вивіски магазинів, меню ресторанів та інші тексти. Для обробки інформації та перекладу їм потрібно не більше 5 секунд. Перекладений текст виводиться міні-проектором на будь-яку поверхню.
Статті за темою
Усі статті за темоюБільше, ніж бал: оцінюємо навчальні досягнення за групами результатів
Як фіксувати поточне оцінювання, виводити та корегувати семестрову і річну оцінки за вимогами НУШ: розʼяснення від МОН у статті
397
Як оцінювати учнів 5—9 класів за рекомендаціями МОН
Рекомендації щодо оцінювання результатів навчання учнів МОН затвердило у серпні 2025-го. Уточнюємо функції, види, рівні, критерії та правила оцінювання учнів
4949
Навігатор по інтерактивному навчанню: як технології змінюють освіту для всіх
Наш гід по інтерактивному навчанню: дізнайтеся, чому технології інтерактивного навчання допомагають дітям та дорослим засвоювати знання легше та ефективніше
460
Психологічна підтримка учнів, батьків та педагогів під час війни
Які техніки психологічної підтримки використовувати, щоб зберегти психічне здоров’я та підвищити адаптаційні можливості людини до складних умов та життя у стані тривоги, невизначеності та стресу
7115
Асистент дитини з особливими освітніми потребами: хто це та яка його роль
Ознайомтеся з умовами допуску асистента дитини до освітнього процесу, з вимогами щодо його роботи в закладах дошкільної та загальної середньої освіти, а також яка при цьому роль керівника закладу освіти
3186