Японська компанія NTT DoCoMo презентувала на виставці CEATEC 2013 окуляри-перекладачі. Вони вміють перекладати текст у режимі реального часу.
Про це повідомляє національне інформаційне агентство України Укрінформ.
На сьогодні окуляри здатні працювати з чотирма мовами — англійською, японською, китайською та корейською. Автори винаходу обіцяють, що згодом зроблять свої окуляри справжніми поліглотами.
Окуляри перекладають вивіски магазинів, меню ресторанів та інші тексти. Для обробки інформації та перекладу їм потрібно не більше 5 секунд. Перекладений текст виводиться міні-проектором на будь-яку поверхню.
Статті за темою
Усі статті за темоюБулінг в дитячому садку — міф чи реальність
Чи замислювалися ви, де беруть витоки комплекс жертви або потреба агресії стосовно інших. Мало хто з батьків знає про булінг чи стикається з цим явищем в дитячому садку. Чому і як дитина дошкільного віку стає жертвою булінгу?
33470
Десять поширених помилок у мовленні освітян
Розберемо 10 поширених помилок у мовленні освітян — кальки з російської, неправильне написання абревіатур і відмінювання прізвищ тощо. Читайте, навчайтеся та навчайте!
1236
Інтерактивні вправи в освітньому процесі та роботі з педагогами
Ефективною стратегією навчання, як свідчить досвід, є інтерактивне навчання. Основним елементом інтерактивного навчання є інтерактивні вправи. Про них — ця стаття.
4385
Інтегроване заняття: суть, структура, підготовка
Як інтегрувати зміст освіти, формувати у дітей цілісне світобачення та здатність побачити взаємозв’язки між людиною і світом речей, природи, культури? Один із шляхів — інтегровані заняття. Досвід показує, що інтегрований підхід успішно може застосовуватися щоденно. Тож цей матеріал — про інтегровані заняття.
37629
Дорожня карта сертифікації: від реєстрації до успішного тестування
У статті зібрали для вас головне про сертифікацію вчителів. Дізнаєтеся про зміни та нововведення у сертифікації вчителів, а також коли та як проходить кожен етап сертифікації
79923
