Японська компанія NTT DoCoMo презентувала на виставці CEATEC 2013 окуляри-перекладачі. Вони вміють перекладати текст у режимі реального часу.
Про це повідомляє національне інформаційне агентство України Укрінформ.
На сьогодні окуляри здатні працювати з чотирма мовами — англійською, японською, китайською та корейською. Автори винаходу обіцяють, що згодом зроблять свої окуляри справжніми поліглотами.
Окуляри перекладають вивіски магазинів, меню ресторанів та інші тексти. Для обробки інформації та перекладу їм потрібно не більше 5 секунд. Перекладений текст виводиться міні-проектором на будь-яку поверхню.
Статті за темою
Усі статті за темоюЯк говорити про війну з дітьми дошкільного віку
Проаналізуємо, як війна впливає на психоемоційний стан дошкільників і як взаємодіяти з дітьми в час війни. Скористаєтеся матеріалами для розмов із дітьми про війну. Допоможете батькам говорити на складні теми та підтримувати своїх дітей
2414
Як створити психологічно комфортне середовище в групі
Атомосфера в колективі відіграє чи не найважливішу роль у ефективності роботи. А що вже казати про дітей. Адже в групі, де панує розуміння, підтримка, хороший настрій навчатися значно легше. Читайте в статті про те, як легко створити комфортні умови для дітей у закладі освіти
4216
Переведення на іншу посаду: правила оформлення та зразки документів
Переводите працівника на іншу посаду — дізнайтеся, як правильно оформити документацію
135554
Яким буде НМТ—2026
Уже п’ятий рік поспіль Український центр оцінювання якості освіти замість традиційного ЗНО проводить НМТ. Як проходитиме НМТ у 2026 році, дізнаєтеся зі статті
2723
Які курси підвищення кваліфікації зараховують, а які — ні: роз’яснення для педагогів
Педагоги часто потрапляють у пастку: курс пройшли, знання отримали, але атестаційна комісія каже «ні». Причина зазвичай криється у юридичних деталях — від відсутності КВЕДів у надавача послуг до неправильно оформленого переліку результатів навчання в самому документі. Читайте, щоб бути впевненими у кожній годині свого професійного розвитку
71
